Keine exakte Übersetzung gefunden für ساري قانونا

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ساري قانونا

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • f) Los acuerdos multilaterales en materia de transporte marítimo y aéreo quedaron básicamente sin efecto, pero permanecieron jurídicamente en vigor;
    (و) أصبحت اتفاقيات النقل البحري والجوي المتعددة الأطراف غير نافذة في معظمها وإن ظلت سارية قانونا؛
  • g) Los convenios en materia de comunicaciones también siguieron siendo jurídicamente aplicables, incluso si “algunas de sus disposiciones [quedaron] sin efecto cuando requerían la existencia de relaciones directas con el enemigo”;
    (ز) ظلت أيضا اتفاقيات الاتصالات سارية قانونا، وإن '' لم تكن بعض أحكامها سارية عندما كانت ثمة حاجة إلى إقامة علاقات مباشرة مع العدو``؛
  • En el caso de falta de cumplimiento, el tratado no queda afectado por el conflicto armado y sigue legalmente en vigor, pero los Estados no cumplen las obligaciones que les impone porque no se da la situación a que se aplica el tratado o porque el Estado incumple sus obligaciones.
    ففي حالة عدم التطبيق، لا تتأثر المعاهدة بالنزاع المسلح وتظل سارية قانونا، غير أن الدول لا تفي بالتزاماتها القائمة بموجبها إما لأنه لا تنشأ أي حالة تسري عليها المعاهدة، أو لأن الدولة تخرق التزاماتها.
  • En el informe se menciona que en 1997 se creó un comité de reforma de la legislación con el cometido de reformar o revocar los códigos civil y penal de la era colonial, y que está en vigor un código de transición, en el que se prevé la eliminación de todas las cláusulas y connotaciones discriminatorias y la incorporación de medidas jurídicas de protección (véase ibíd., pág.
    يذكر التقرير أن لجنة لإصلاح القانون قد أنشئت في عام 1997 لإصلاح القانون المدني والقانون الجنائي اللذين سُنا في العهد الاستعماري أو لإبطال مفعولهما، وأن هناك قانونا انتقاليا ساري المفعول يدعو إلى استبعاد جميع الأحكام والدلالات التمييزية وإدراج تدابير قانونية للحماية (انظر المرجع نفسه، ص 7 من النص الانكليزي).
  • 6) El Comité observa con preocupación que el estado de excepción declarado hace unos 40 años sigue en vigor y permite muchas suspensiones de facto o de jure de los derechos garantizados por los artículos 9, 14, 19 y 22, entre otros, del Pacto, sin que se haya dado ninguna explicación convincente sobre la relación entre esas suspensiones y el conflicto con Israel y la necesidad de tales suspensiones para satisfacer las exigencias que plantea la situación presuntamente creada por el conflicto.
    (6) وتلاحظ اللجنة مع القلق أن حالة الطوارئ التي أُعلن عنها منذ 40 سنة لا تزال سارية وتجيز عدم التقيد، قانوناً وعملاً، في كثير من الحالات، بالحقوق المكفولة بمواد من العهد من بينها المواد 9 و14 و19 و22، دون تقديم أية توضيحات مقنعة لتفسير الصلة بين حالات عدم التقيد هذه بالصراع مع إسرائيل وضرورة اللجوء إليها لمواجهة مقتضيات الحالة التي يزعم أنها نشأت عن الصراع.